News

Exhibition News Industry News
"When recycled, clear PET Sprite bottles can be remade into bottles, helping drive a circular economy for plastic."
Author:Source:Visits:374時(shí)間:2022-10-20

從8月1日起,雪碧宣布將放棄標志性的綠色瓶子包裝。

 

據美國有線(xiàn)電視新聞網(wǎng)(CNN)報道,可口可樂(lè )公司表示,為了對環(huán)境更加負責,自8月1日起,雪碧將把北美地區綠色瓶包裝改為透明塑料包裝,從而結束了綠瓶沿用60多年的歷史。

Starting Aug. 1, the Coca-Cola Co., which produces Sprite, will package the lemon-lime drink in clear plastic bottles in North America, the company announced Wednesday.

sprite /spra?t/ 小精靈

 

使用透明瓶可以減少塑料垃圾



可口可樂(lè )公司表示,目前的瓶子含有無(wú)法循環(huán)利用的綠色聚對苯二甲酸乙二醇酯(PET),而從瓶子中去除顏色可以提高回收材料的質(zhì)量。

Sprite's current plastic contains green polyethylene terephthalate (PET), an additive that can't be recycled into new bottles, a key initiative for the company as it looks to reduce plastic waste.

 

回收后,透明的PET瓶子可以重新制成瓶子,有助于推動(dòng)塑料的循環(huán)經(jīng)濟。

 

"When recycled, clear PET Sprite bottles can be remade into bottles, helping drive a circular economy for plastic." Julian Ochoa, CEO of R3CYCLE, a plastic group helping Coca-Cola improve its recycling, said in a statement.

“透明的PET雪碧瓶子回收后可以重新制成瓶子,有助于推動(dòng)塑料的循環(huán)使用?!睅椭煽诳蓸?lè )改善回收利用效果的塑料集團R3CYCLE首席執行官朱利安·奧喬亞在一份聲明中說(shuō)。

 

該公司表示,雪碧瓶子上的標志和包裝設計也會(huì )進(jìn)行改造,但其熟悉的綠色色調仍用于雪碧標簽。

 

Customers will also notice a revamped logo and packaging design on the Sprite bottles that aims to provide a more "consistent look and voice around the world," the company said. The well-known green hue will still be used on Sprite labels.

revamped: adj. 改進(jìn)了的;改造后的

 

據悉,可口可樂(lè )其他使用綠色瓶子的飲料,也將在未來(lái)幾個(gè)月內更換為透明包裝。

 

曾被評為“全球第一大塑料污染企業(yè)”

 

這家飲料巨頭經(jīng)常因制造破壞環(huán)境的塑料垃圾而受到批評。2020年,可口可樂(lè )公司被環(huán)保公司Break Free From plastic評為全球第一大塑料污染企業(yè)。其標志和品牌常常出現在公園和沙灘的廢棄塑料中。

The beverage giant has often been criticized for contributing to environmentally damaging plastic waste. In 2020, the company was named as the world's No. 1 plastic polluter by the environmental firm Break Free From Plastic.


瓶子換成透明色,會(huì )更環(huán)保嗎?環(huán)保組織表示,雪碧瓶的問(wèn)題不在于顏色,而在于材料:一次性塑料。

Environmental organizations say the problem with Sprite bottles is not the color, but the material: single-use plastic.


根據可口可樂(lè )2019年向艾倫·麥克阿瑟基金會(huì )提供的數據,該公司每年生產(chǎn)的塑料瓶超1000億個(gè),是世界上最大的一次性塑料廢物生產(chǎn)商之一(one of the world's largest producers of single-use plastic waste)。

 

PET重量輕、食品安全、可回收,但和其他塑料一樣,PET需要數百年才能分解。